Информационый ресурс BECTI.NET
       
On-line:     человек(а)
 Сделать стартовой  |  Добавить в избранное
 
Поиск по сайту: 
 
  логин: пароль:  
    Регистрация на сайте   Напомнить пароль?    
   Навигация по сайту
 
Главная Гомель Креатив СофтОбзор ИТехнологии КиноМания Знаменитости АвтоМир Обзор игр
Наши новоcти Культура СпортЧтивоНовости в мире            
 
 
  » Мужчина превратил себя в Красного Черепа из «...
» Полёт «всадника без головы» (МиГ-23М)
» Сентичентальные фотографии со свадьбы
» Женщина-змея снялась для календаря
» Мадонна шокировала зрителей премии «Грэмми»
» Неожиданные факты об Адольфе Гитлере (в карти...
» Тучный косплей (Кристина Яковлева)
» Соня Евдокименко (внучка Софии Ротару)
» Подборка демотиваторов
» Народный креатив и маразмы в рекламе
» Комментарии из соцсетей (фото)
» Народная мудрость (фото)
» Рыжие девушки (фото)
» Подборка демотиваторов
» Снимки поросенка от Линдси Бонник (Lindsey Bo...
 
Демотиваторы о жизни
Интересное
Самые красивые девушки на Интеравто 2011

BECTI.NET » Новости в мире » Тосты разных стран мира
 

Тосты разных стран мира

Объяснить иностранцу, что выражение «На здоровье!» существует только для иностранцев, и что в России его употребляют редко — невозможно. Поскольку произнести «ЗА ВАШЕ здоровье» иностранцам гораздо сложней, они будут мучить вас этим купированным «на здоровье» до скончания веков.

Чтобы не быть такими же невежливыми, лучше выучить, как и что нужно произносить, выпивая в компании в разных странах мира.

В принципе, иностранцев можно понять. В Польше говорят «Nazdrowie» — «Наздровье». Славянские языки для многих германо- и романоязычных людей звучат похоже, а Россия и Польша лежат где-то в одной области. При этом почему-то иностранцам не приходит в голову, что можно сказать еще проще, «За вас!» или «За нас!»

Тосты разных стран мира



Слегка отличается от польского «назровья» чешское: «Na zdrav» — «На здрав».

Французы тоже поминают здоровье. Полностью тост звучит как «A votre sante». В компании друзей можно сказать просто «СантЭ», этого достаточно. Кстати, имейте в виду, что произнося тосты за границей, нужно чокаться с каждым по отдельности и обязательно при этом смотреть человеку в глаза. Русская привычка делать «кучу-малу» из чокающихся стаканов вызывает среди иностранцев панику. При вашей попытке чокнуться сразу со всеми они отдергивают свой стакан, чтобы, ни дай бог, стаканы не пересеклись между собой.

Англичане вообще не чокаются. Здоровье тоже предпочитают не трогать. Ограничьтесь коротким «Сheers», что принято и в Великобритании, и в Америке. Кстати, заметьте: ни в каких странах никто не чокается с людьми, которые пьют что-нибудь действительно полезное для здоровья, например, сок.

Немцы говорят «Prosit» или «Прост». Пить следует только тогда, когда «Прост» скажет хозяин дома. Еще один распространенный вариант тоста — «Цумволь» (Zum Wohl), что значит «За здравие (благополучие)» или попросту «За вас!».

Смешно звучит швейцарский и австрийский вариант «Прозита»: «Прошт». Чем отчетливей при этом вы произнесете «Ш», тем лучше. Кстати, как и в России, в Германии могут запросто сказать «нох айн маль», что значит, «еще разок».

По-шведски нужно говорить «Skoal» — «Сколь». Шведы любят за столом соблюдать маленькие традиции. По обычаю, хозяин дома в знак приветствия поднимает бокал и, обращаясь к каждому, произносит «сколь». Каждый раз, когда звучит этот тост, все обмениваются взглядами, выпивают и снова смотрят в глаза друг другу.

Ирландцы говорят «Slainte» — «Слейнт», а итальянцы и испанцы предпочитают «Салют» при этом по-испански это нужно произносить с «Д» на конце«, Салюд. Впрочем, в некоторых областях Италии говорят хорошо нам знакомое «чин-чин».

На идише самый распространенный тост звучит как «LChayim» — «Ли хайм».

Китай — классическая страна церемоний. Тосты там приняты, но чокаться не обязательно. Если же чокаются, то соблюдают старое правило: младший (по возрасту или по должности) должен чокнуться верхней частью своего бокала о ножку бокала, который поднимает старший (по возрасту или по должности), тем самым, показывая, что ставит себя ниже сотрапезника. Разливающий напиток должен наполнять чужие бокалы до краев, иначе это будет выглядеть как неуважение. Чокаясь, произносят «кан пей» или «кампай», что соответствует русскому «пей до дна», а в переводе с китайского «чтобы река обмелела».
Смотрите также:
Поделись своими впечатлениями с друзьми. Отправь им ссылку на статью!!!
Ссылка: http://737922.lujikingtra.tech/world/99158-tosty-raznyh-stran-mira.html
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Добавление комментария